<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" encoding="UTF-8" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:googleplay="http://www.google.com/schemas/play-podcasts/1.0" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:fireside="http://fireside.fm/modules/rss/fireside">
  <channel>
    <fireside:hostname>web01.fireside.fm</fireside:hostname>
    <fireside:genDate>Sun, 05 Apr 2026 11:57:46 -0500</fireside:genDate>
    <generator>Fireside (https://fireside.fm)</generator>
    <title>Talking Law - Episodes Tagged with “Language Barrier”</title>
    <link>https://lsnj.fireside.fm/tags/language%20barrier</link>
    <pubDate>Thu, 05 Sep 2019 10:00:00 -0400</pubDate>
    <description>LSNJ has been providing legal education material to New Jersey's low-income community for over five decades. Our newsletters, manuals, interactive web programs, and videos are available on LSNJLAW.org, our social media sites, and our YouTube Channel. Podcasts are the newest addition to this robust list of resources. Topics included will be of general interest to all New Jersey residents, but of particular importance to those living in poverty. We hope you enjoy listening and share with others who may benefit from learning more about civil law in New Jersey.
</description>
    <language>en-us</language>
    <itunes:type>episodic</itunes:type>
    <itunes:subtitle>Legal Services of New Jersey Podcast Series</itunes:subtitle>
    <itunes:author>Legal Services of New Jersey</itunes:author>
    <itunes:summary>LSNJ has been providing legal education material to New Jersey's low-income community for over five decades. Our newsletters, manuals, interactive web programs, and videos are available on LSNJLAW.org, our social media sites, and our YouTube Channel. Podcasts are the newest addition to this robust list of resources. Topics included will be of general interest to all New Jersey residents, but of particular importance to those living in poverty. We hope you enjoy listening and share with others who may benefit from learning more about civil law in New Jersey.
</itunes:summary>
    <itunes:image href="https://media24.fireside.fm/file/fireside-images-2024/podcasts/images/b/bc3d97c2-564c-4a58-8f4a-5d9ec27f1d91/cover.jpg?v=3"/>
    <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
    <itunes:keywords>legal rights, new jersey, pro se, lawyer, lsnj, sjls, legal aid, how to</itunes:keywords>
    <itunes:owner>
      <itunes:name>Legal Services of New Jersey</itunes:name>
      <itunes:email>socialnetworking@lsnj.org</itunes:email>
    </itunes:owner>
<itunes:category text="News"/>
<itunes:category text="Government"/>
<item>
  <title>Episode 3 in Spanish: Las agencias estatales y los servicios lingüísticos: Una conversación con Anisa Rahim y Al Moreno</title>
  <link>https://lsnj.fireside.fm/language-access-esp</link>
  <guid isPermaLink="false">6628ff9a-a3d8-43a5-88de-b2e41785ce69</guid>
  <pubDate>Thu, 05 Sep 2019 10:00:00 -0400</pubDate>
  <author>Legal Services of New Jersey</author>
  <enclosure url="https://aphid.fireside.fm/d/1437767933/bc3d97c2-564c-4a58-8f4a-5d9ec27f1d91/6628ff9a-a3d8-43a5-88de-b2e41785ce69.mp3" length="18950253" type="audio/mpeg"/>
  <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
  <itunes:author>Legal Services of New Jersey</itunes:author>
  <itunes:subtitle>LSNJ publica materiales sobre derechos legales en una variedad de idiomas y los promueve a través de varias plataformas, tales como Facebook, Twitter, Youtube, y nuestra página web, www.LSNJLAW.org. 
Este pódcast está disponible en formato audiovisual con subtítulos en Inglés y en español (más idiomas disponibles próximamente) en LSNJLAW y en nuestro canal de YouTube www.youtube.com/LegalServicesNJ. </itunes:subtitle>
  <itunes:duration>17:48</itunes:duration>
  <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
  <itunes:image href="https://media24.fireside.fm/file/fireside-images-2024/podcasts/images/b/bc3d97c2-564c-4a58-8f4a-5d9ec27f1d91/episodes/6/6628ff9a-a3d8-43a5-88de-b2e41785ce69/cover.jpg?v=1"/>
  <description>La abogada de LSNJ, Anisa Rahim, nos habla sobre la importancia de los servicios en el idioma nativo de cada individuo en las agencias estatales de Nueva Jersey, con el fin de asegurar un acceso comprensivo a los derechos legales de cada persona.  Anisa está acompañada por Al Moreno, director de los servicios lingüísticos de LSNJ, quien aborda el tema de la importancia de los servicios de la interpretación y la traducción en el ámbito legal, así como algunos de los obstáculos que enfrentan las organizaciones sin ánimo de lucro que cuentan con fondos limitados.
En este episodio, la abogada de LSNJ Anisa Rahim, proporciona una visión general sobre las leyes que regulan el acceso al idioma en Nueva Jersey, empezando por la ley federal de 1974 del caso Lau vs. Nichols ante la Corte Suprema, en el cual el juez dictaminó que el hecho de no proporcionar asistencia lingüística era una forma de discriminación por razón de origen en virtud del Título VI de la Ley de Derechos Civiles de 1964. Esta ley se fortaleció en el 2000 cuando el presidente Clinton firmó una orden ejecutiva que requería a las agencias federales dar orientaciones sobre las medidas que los organismos estatales tienen que tomar para cumplir con este mandato. Esta guía emitida por el Departamento de Justicia proveía un modelo para las agencias federales y un análisis detallado acerca de las formas en que la interpretación y la traducción se deben ofrecer, con el fin de asegurar un acceso integral a los servicios del gobierno y sus prestaciones. El poder Judicial de Nueva Jersey, ha reconocido cada vez más la importancia de recibir los servicios en el idioma nativo de cada uno en las decisiones impartidas por los tribunales estatales, para cumplir con el proceso debido y la protección de los derechos civiles. La oficina administrativa de los tribunales de Nueva Jersey emitió un plan de acceso completo a los servicios en el idioma nativo en el 2017. Este plan provee un esquema de las mejores formas de proveer asistencia lingüística tanto a personas con conocimiento limitado del inglés (LEP por sus siglas en inglés) como a personas sordas o con discapacidades auditivas. 
Anisa está acompañada por Al Moreno, intérprete jurídico acreditado por la Oficina Administrativa de los Tribunales en Nueva Jersey y también director de los servicios lingüísticos en LSNJ. En sus observaciones, Al enfatiza sobre la importancia de las calificaciones y el entrenamiento idóneos para los profesionales en servicios lingüísticos, así mismo nos ofrece varias anécdotas con el fin de ilustrar las graves consecuencias que se podrían presentar por una interpretación o traducción equivocadas.
 Special Guest: Al Moreno.
</description>
  <itunes:keywords>Language Access, Translation, New Jersey Courts, Interpretation, Spanish, LEP, Language Barrier, Right to an Interpreter, Anisa Rahim, Al Moreno, LSNJ, Legal Services, New Jersey,   </itunes:keywords>
  <content:encoded>
    <![CDATA[<p>La abogada de LSNJ, Anisa Rahim, nos habla sobre la importancia de los servicios en el idioma nativo de cada individuo en las agencias estatales de Nueva Jersey, con el fin de asegurar un acceso comprensivo a los derechos legales de cada persona.  Anisa está acompañada por Al Moreno, director de los servicios lingüísticos de LSNJ, quien aborda el tema de la importancia de los servicios de la interpretación y la traducción en el ámbito legal, así como algunos de los obstáculos que enfrentan las organizaciones sin ánimo de lucro que cuentan con fondos limitados.</p>

<p>En este episodio, la abogada de LSNJ Anisa Rahim, proporciona una visión general sobre las leyes que regulan el acceso al idioma en Nueva Jersey, empezando por la ley federal de 1974 del caso Lau vs. Nichols ante la Corte Suprema, en el cual el juez dictaminó que el hecho de no proporcionar asistencia lingüística era una forma de discriminación por razón de origen en virtud del Título VI de la Ley de Derechos Civiles de 1964. Esta ley se fortaleció en el 2000 cuando el presidente Clinton firmó una orden ejecutiva que requería a las agencias federales dar orientaciones sobre las medidas que los organismos estatales tienen que tomar para cumplir con este mandato. Esta guía emitida por el Departamento de Justicia proveía un modelo para las agencias federales y un análisis detallado acerca de las formas en que la interpretación y la traducción se deben ofrecer, con el fin de asegurar un acceso integral a los servicios del gobierno y sus prestaciones. El poder Judicial de Nueva Jersey, ha reconocido cada vez más la importancia de recibir los servicios en el idioma nativo de cada uno en las decisiones impartidas por los tribunales estatales, para cumplir con el proceso debido y la protección de los derechos civiles. La oficina administrativa de los tribunales de Nueva Jersey emitió un plan de acceso completo a los servicios en el idioma nativo en el 2017. Este plan provee un esquema de las mejores formas de proveer asistencia lingüística tanto a personas con conocimiento limitado del inglés (LEP por sus siglas en inglés) como a personas sordas o con discapacidades auditivas. </p>

<p>Anisa está acompañada por Al Moreno, intérprete jurídico acreditado por la Oficina Administrativa de los Tribunales en Nueva Jersey y también director de los servicios lingüísticos en LSNJ. En sus observaciones, Al enfatiza sobre la importancia de las calificaciones y el entrenamiento idóneos para los profesionales en servicios lingüísticos, así mismo nos ofrece varias anécdotas con el fin de ilustrar las graves consecuencias que se podrían presentar por una interpretación o traducción equivocadas.</p><p>Special Guest: Al Moreno.</p>]]>
  </content:encoded>
  <itunes:summary>
    <![CDATA[<p>La abogada de LSNJ, Anisa Rahim, nos habla sobre la importancia de los servicios en el idioma nativo de cada individuo en las agencias estatales de Nueva Jersey, con el fin de asegurar un acceso comprensivo a los derechos legales de cada persona.  Anisa está acompañada por Al Moreno, director de los servicios lingüísticos de LSNJ, quien aborda el tema de la importancia de los servicios de la interpretación y la traducción en el ámbito legal, así como algunos de los obstáculos que enfrentan las organizaciones sin ánimo de lucro que cuentan con fondos limitados.</p>

<p>En este episodio, la abogada de LSNJ Anisa Rahim, proporciona una visión general sobre las leyes que regulan el acceso al idioma en Nueva Jersey, empezando por la ley federal de 1974 del caso Lau vs. Nichols ante la Corte Suprema, en el cual el juez dictaminó que el hecho de no proporcionar asistencia lingüística era una forma de discriminación por razón de origen en virtud del Título VI de la Ley de Derechos Civiles de 1964. Esta ley se fortaleció en el 2000 cuando el presidente Clinton firmó una orden ejecutiva que requería a las agencias federales dar orientaciones sobre las medidas que los organismos estatales tienen que tomar para cumplir con este mandato. Esta guía emitida por el Departamento de Justicia proveía un modelo para las agencias federales y un análisis detallado acerca de las formas en que la interpretación y la traducción se deben ofrecer, con el fin de asegurar un acceso integral a los servicios del gobierno y sus prestaciones. El poder Judicial de Nueva Jersey, ha reconocido cada vez más la importancia de recibir los servicios en el idioma nativo de cada uno en las decisiones impartidas por los tribunales estatales, para cumplir con el proceso debido y la protección de los derechos civiles. La oficina administrativa de los tribunales de Nueva Jersey emitió un plan de acceso completo a los servicios en el idioma nativo en el 2017. Este plan provee un esquema de las mejores formas de proveer asistencia lingüística tanto a personas con conocimiento limitado del inglés (LEP por sus siglas en inglés) como a personas sordas o con discapacidades auditivas. </p>

<p>Anisa está acompañada por Al Moreno, intérprete jurídico acreditado por la Oficina Administrativa de los Tribunales en Nueva Jersey y también director de los servicios lingüísticos en LSNJ. En sus observaciones, Al enfatiza sobre la importancia de las calificaciones y el entrenamiento idóneos para los profesionales en servicios lingüísticos, así mismo nos ofrece varias anécdotas con el fin de ilustrar las graves consecuencias que se podrían presentar por una interpretación o traducción equivocadas.</p><p>Special Guest: Al Moreno.</p>]]>
  </itunes:summary>
</item>
<item>
  <title>State Agencies and Language Services: A Conversation with Anisa Rahim and Al Moreno</title>
  <link>https://lsnj.fireside.fm/language-access</link>
  <guid isPermaLink="false">b059dfb0-9835-42e4-8798-b365d2e1ff50</guid>
  <pubDate>Tue, 06 Aug 2019 10:00:00 -0400</pubDate>
  <author>Legal Services of New Jersey</author>
  <enclosure url="https://aphid.fireside.fm/d/1437767933/bc3d97c2-564c-4a58-8f4a-5d9ec27f1d91/b059dfb0-9835-42e4-8798-b365d2e1ff50.mp3" length="13950222" type="audio/mp3"/>
  <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
  <itunes:author>Legal Services of New Jersey</itunes:author>
  <itunes:subtitle>LSNJ attorney Anisa Rahim discusses the importance of language services in New Jersey state agencies, in order to ensure meaningful access to legal rights. She is joined by LSNJ’s Director of Language Services Al Moreno, who provides some insight as to the importance of interpretation and translation services in a legal context, and some of the challenges faced by non-profits with limited funding.</itunes:subtitle>
  <itunes:duration>14:15</itunes:duration>
  <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
  <itunes:image href="https://media24.fireside.fm/file/fireside-images-2024/podcasts/images/b/bc3d97c2-564c-4a58-8f4a-5d9ec27f1d91/cover.jpg?v=3"/>
  <description>In this episode, LSNJ attorney Anisa Rahim provides an overview of the laws governing language access in New Jersey, beginning with the 1974 federal Lau vs. Nichols case, in which the Supreme Court decided that failure to provide language assistance is a form of national origin discrimination under Title VI of the Civil Rights Act of 1964. This Act was strengthened in 2000 when President Clinton signed an Executive Order requiring federal agencies to give guidance on the required response of state agencies to comply with this mandate. The guidance issued by the Department of Justice provided a model for federal agencies and a detailed analysis of the ways in which interpretation and translation mush be offered, in order to ensure meaningful access to government services and benefits. New Jersey courts have increasingly recognized the importance of language services in state court decisions to comply with due process and civil rights protections. New Jersey’s Administrative Office of the Courts issued a comprehensive Language Access Plan in 2017. The plan outlines best practices for providing language assistance to both limited English proficiency (LEP) individuals and those who are deaf or hard of hearing.
Anisa is joined by Al Moreno, an approved court interpreter of the New Jersey Administrative office of the courts and Director of Language Services at LSNJ. In his remarks, Al emphasizes the importance of proper qualifications and training for language services professionals, offering several anecdotes to illustrate the potentially dire consequences of inaccurate interpretation or translation.
LSNJ publishes legal rights materials in a variety of languages and promotes them through a variety of platforms, including Facebook, Twitter, YouTube, and our website, www.LSNJLAW.org. This podcast is available in video format with English and Spanish subtitles (more languages to come) on LSNJLAW and on our YouTube channel, www.youtube.com/LegalServicesNJ. 
Music Provided By: 
Kevin MacLeod - Backed Vibes Clean - http://freemusicarchive.org/music/KevinMacLeod/
Nheap - 02 - 5 March - http://freemusicarchive.org/music/Nheap/
Split Phase - 40 - CatchingGlitter http://freemusicarchive.org/music/Split_Phase/ Special Guest: Al Moreno.
</description>
  <itunes:keywords>Language Access, Translation, New Jersey Courts, Interpretation, Spanish, LEP, Language Barrier, Right to an Interpreter, Anisa Rahim, Al Moreno, LSNJ, Legal Services, New Jersey,   </itunes:keywords>
  <content:encoded>
    <![CDATA[<p>In this episode, LSNJ attorney Anisa Rahim provides an overview of the laws governing language access in New Jersey, beginning with the 1974 federal Lau vs. Nichols case, in which the Supreme Court decided that failure to provide language assistance is a form of national origin discrimination under Title VI of the Civil Rights Act of 1964. This Act was strengthened in 2000 when President Clinton signed an Executive Order requiring federal agencies to give guidance on the required response of state agencies to comply with this mandate. The guidance issued by the Department of Justice provided a model for federal agencies and a detailed analysis of the ways in which interpretation and translation mush be offered, in order to ensure meaningful access to government services and benefits. New Jersey courts have increasingly recognized the importance of language services in state court decisions to comply with due process and civil rights protections. New Jersey’s Administrative Office of the Courts issued a comprehensive Language Access Plan in 2017. The plan outlines best practices for providing language assistance to both limited English proficiency (LEP) individuals and those who are deaf or hard of hearing.</p>

<p>Anisa is joined by Al Moreno, an approved court interpreter of the New Jersey Administrative office of the courts and Director of Language Services at LSNJ. In his remarks, Al emphasizes the importance of proper qualifications and training for language services professionals, offering several anecdotes to illustrate the potentially dire consequences of inaccurate interpretation or translation.</p>

<p>LSNJ publishes legal rights materials in a variety of languages and promotes them through a variety of platforms, including Facebook, Twitter, YouTube, and our website, <a href="http://www.LSNJLAW.org" rel="nofollow">www.LSNJLAW.org</a>. This podcast is available in video format with English and Spanish subtitles (more languages to come) on LSNJLAW and on our YouTube channel, <a href="http://www.youtube.com/LegalServicesNJ" rel="nofollow">www.youtube.com/LegalServicesNJ</a>. </p>

<p>Music Provided By: <br>
Kevin MacLeod - Backed Vibes Clean - <a href="http://freemusicarchive.org/music/Kevin_MacLeod/" rel="nofollow">http://freemusicarchive.org/music/Kevin_MacLeod/</a><br>
Nheap - 02 - 5 March - <a href="http://freemusicarchive.org/music/Nheap/" rel="nofollow">http://freemusicarchive.org/music/Nheap/</a><br>
Split Phase - 40 - Catching_Glitter <a href="http://freemusicarchive.org/music/Split_Phase/" rel="nofollow">http://freemusicarchive.org/music/Split_Phase/</a></p><p>Special Guest: Al Moreno.</p>]]>
  </content:encoded>
  <itunes:summary>
    <![CDATA[<p>In this episode, LSNJ attorney Anisa Rahim provides an overview of the laws governing language access in New Jersey, beginning with the 1974 federal Lau vs. Nichols case, in which the Supreme Court decided that failure to provide language assistance is a form of national origin discrimination under Title VI of the Civil Rights Act of 1964. This Act was strengthened in 2000 when President Clinton signed an Executive Order requiring federal agencies to give guidance on the required response of state agencies to comply with this mandate. The guidance issued by the Department of Justice provided a model for federal agencies and a detailed analysis of the ways in which interpretation and translation mush be offered, in order to ensure meaningful access to government services and benefits. New Jersey courts have increasingly recognized the importance of language services in state court decisions to comply with due process and civil rights protections. New Jersey’s Administrative Office of the Courts issued a comprehensive Language Access Plan in 2017. The plan outlines best practices for providing language assistance to both limited English proficiency (LEP) individuals and those who are deaf or hard of hearing.</p>

<p>Anisa is joined by Al Moreno, an approved court interpreter of the New Jersey Administrative office of the courts and Director of Language Services at LSNJ. In his remarks, Al emphasizes the importance of proper qualifications and training for language services professionals, offering several anecdotes to illustrate the potentially dire consequences of inaccurate interpretation or translation.</p>

<p>LSNJ publishes legal rights materials in a variety of languages and promotes them through a variety of platforms, including Facebook, Twitter, YouTube, and our website, <a href="http://www.LSNJLAW.org" rel="nofollow">www.LSNJLAW.org</a>. This podcast is available in video format with English and Spanish subtitles (more languages to come) on LSNJLAW and on our YouTube channel, <a href="http://www.youtube.com/LegalServicesNJ" rel="nofollow">www.youtube.com/LegalServicesNJ</a>. </p>

<p>Music Provided By: <br>
Kevin MacLeod - Backed Vibes Clean - <a href="http://freemusicarchive.org/music/Kevin_MacLeod/" rel="nofollow">http://freemusicarchive.org/music/Kevin_MacLeod/</a><br>
Nheap - 02 - 5 March - <a href="http://freemusicarchive.org/music/Nheap/" rel="nofollow">http://freemusicarchive.org/music/Nheap/</a><br>
Split Phase - 40 - Catching_Glitter <a href="http://freemusicarchive.org/music/Split_Phase/" rel="nofollow">http://freemusicarchive.org/music/Split_Phase/</a></p><p>Special Guest: Al Moreno.</p>]]>
  </itunes:summary>
</item>
  </channel>
</rss>
